Manus niveau débutant 44. Nybörjare: Le "tu" et le "vous"

Allô Allô, allô, ça va ? Oui, ça va et toi ? Ça va, ça va. Ch : Alors Élodie, qu’est-ce qu’il se passe dans ta vie en ce moment ? E : Et bien, je continue mon stage au journal suédois. Bientôt c’est Pâques et je pars en voyage en Croatie ! - Oh c’est génial ! Tu voyages toute seule ou avec des amis ? - Cette fois-ci, j’y vais toute seule ! Et toi pour Pâques tu vas faire quoi ? - Je reste en Suède, je vais aller en Laponie pour me reposer et faire du ski. Pour la Croatie, tu essayes d’apprendre quelques mots en croate ? - Oui, quelques uns mais pas suffisamment pour pouvoir parler… - C’est déjà ça ! Toi, quand tu apprenais le suédois, qu’est-ce qui était difficile au début ? - À mon avis, c’est surtout la prononciation et l’intonation. - Oui, car il y a des mots qui se prononcent presque pareil mais qui ne veulent pas dire la même chose. - Oui puis c’est difficile au début de dire « tu » à tout le monde. - Il faut s’y habituer car en français, on dit soit « tu » soit « vous ». - Exactement. Si tu ne connais pas la personne, il faut dire « vous » et si c’est quelqu’un que tu connais ou quelqu’un de ta famille, tu peux dire « tu ». - C’est ça ! Lorsqu’on apprend le français il faut toujours se demander si on dit « tu » ou « vous ». Le conseil c’est de toujours dire « vous ». « Tu » peux être considéré comme impoli ou agressif ! - Oui c’est vrai, moi maintenant quand je parle avec des français, j’ai toujours du mal à me rappeler que je ne dois pas être informelle, et que je dois dire vous. Je suis un peu perdue quand je m’adresse aux services administratifs français par exemple car je suis trop habituée à être informelle en suédois. C’est comme si j’étais devenue suédoise. Tu vois ce que je veux dire ? - Oui je vois parfaitement. C’est difficile quand je retourne en France et qu’il faut dire “vous” car en Suède tout le monde est informel. - Et en Suède, c’est comment de dire “tu” à tout le monde pour toi ? - Quand je vais à Skatteverket ou par exemple chez le médecin, j’ai envie de dire “vous” et c’est très bizarre de dire “tu” tout le temps. Et pour toi, c’est comment de dire “tu” à tout le monde ? -Et bien, je ne trouve pas ça étrange car c’est dans une langue étrangère donc ça me permet de me protéger derrière les normes de la langue et du pays, mais quand je dois soudainement parler en français à un collègue suédois, c’est bizarre. Je me suis habituée maintenant mais logiquement je veux utiliser “vous” en français si c’est une personne suédoise plus âgée que je ne connais pas trop, par exemple un collègue, alors que je dis “tu” à cette même personne en suédois. - Oui je connais des personnes suédoises quand je leur parle en suédois c’est “tu” et quand je leur parle en français c’est “vous”, mais au bout d’un certain temps, on passe au “tu” dans les deux langues. - Oui, et par contre, il ne faut pas se plaindre car pour les suédois qui apprennent le français, c’est très difficile de savoir quand il faut dire “tu” et quand il faut dire “vous”, c’est vraiment pas facile ! - Oui car cela change en fonction de l’âge, la hiérarchie, si tu connais la personne ou pas, si cette personne est membre de ta famille. Pour être poli, quelquefois on peut dire “vous” même aux gens que l’on connaît. - Oui, c’est aussi mon conseil, toujours dire “vous” pour être poli. - Oui, très bon conseil ! - Je t’enverrai une photo qui t’aidera ! - Très bien, merci ! :) - À bientôt Christian! - À bientôt ! Bisous ! - Bisous !