Élodie : Allô Christian : Salut ! E : Ça va ? Ch : Oui, ça va et toi ? E: Ça va ! Ch : Cette semaine, on va discuter de la prononciation dans le langage courant. E: Oui parce que certaines phrases en français sont difficiles à comprendre à l’oral. Ch: Tu as un premier exemple ? E: Oui, par exemple pour euh « je ne sais pas » pour dire “jag vet inte”, on dit en fait à l’oral « ché pas ». Ch: Ah oui, donc « je ne sais pas » c’est à l’écrit, et « ché pas » ou alors « Je sais pas », c’est à l’oral. E: Exactement. Pour demander à quelqu’un comment il va on dit « comment ça va ? » ou « ça va ? » Ch: Oui voilà, là c’est la même chose à l’oral et à l’écrit. Ensuite on peut répondre : « ça va bien », ou alors « ça va, ça va ». Quand on fait la bise en France, c’est-à-dire les bisous rapides sur les joues, on demande ça en faisant la bise, et les gens répondent « ça va et toi ? », et on répond « ça va. » E: Oui, c’est une conversation qui va vite : on dit « ça va ? Oui, ça va et toi ? Ça va » Et on fait la bise en même temps. Donc comme ça : « ça va ? Oui, ça va, et toi ? Ça va. » Ch: Exactement, ensuite, en France, on dit beaucoup « allez » ! C’est comme pour dire en suédois : “då kör vi!” Pour commencer quelque chose, pour se mettre en marche, pour se motiver. E: Oui et on dit aussi « allons-y » si on est plusieurs. Ch: Exactement, ensuite, la phrase « Il n’y a pas de quoi » qui veut dire “det var så lite”, et c’est une phrase de politesse quand quelqu’un nous remercie. On peut aussi prononcer vite : « y’a pas d’quoi ! » E: Oui, à l’écrit : « Il n’y a pas de quoi », à l’oral: « y’a pas d’quoi ! » Ch: Ensuite, on peut aussi dire « qu’est-ce que c’est ? » quand on se pose des questions sur quelque chose. Mais par contre, on prononce « qu’est-ce que c’est ? ». C’est une façon de mélanger le langage familier et le langage soutenu, c’est du langage courant, entre les deux niveaux donc. E: Oui et si on est vraiment surpris par quelque chose on peut dire « qu’est-ce que c’est que ça ? » Cela veut dire “men vad är detta?”, « qu’est-ce que c’est que ça ? » Ch: Oui et ensuite on a les dernières phrases pour dire au revoir : donc au revoir peut se dire vite par exemple : « au r’voir ». E: Oui « au r’voir ». On peut dire aussi « à toute » qui est une formule plus courte que « à tout de suite. » On dit « à toute » ou « à tout de suite » quand on va voir la personne plus tard dans la journée, ou quand on va se rappeler au téléphone dans la journée. Ch: Oui, sinon on peut dire « à tout à l’heure » aussi, ce qui veut aussi dire qu’on va se voir ou se rappeler dans la journée. À tout à l’heure ! E: Oui, si on se rappelle le lendemain ou un autre jour ou si on se revoit un autre jour on dit « À bientôt ! » ou « à plus tard ! » Ch: Voilà, alors on peut répéter les phrases qu’on a apprises aujourd’hui. E: Oui, d’abord « je ne sais pas » à l’écrit et à l’oral « ché pas », « je sais pas ». Cela veut dire “jag vet inte”. Ch: Ensuite, « comment ça va ? » « ça va et toi ? » « ça va. » et cela veut dire “hur är det med dig? Det är bra, själv? Det är bra också”. E: Ensuite on dit beaucoup « Allez ! », ce qui veut dire “Let’s go!” ou “nu kör vi!”, donc « allez » On dit aussi « Allons-y » si on est plusieurs. Ch: Ensuite on écrit « il n’y a pas de quoi » et on dit « y’a pas d’quoi » pour dire “det var så lite”. E: Oui. « y’a pas d’quoi ! ». Et puis pour demander des informations sur quelque chose on dit « qu’est-ce que c’est ? » qui veut dire “vad är detta?” On le prononce « qu’est-ce que c’est ? ». Ch: voilà, ensuite on dit « à tout de suite » ou « à toute ! » pour dire “vi ses snart” eller “hörs snart under dagen”. « À toute ! » E: Oui, par contre si on se rappelle bientôt ou si on se revoit bientôt, on dit : « À bientôt ! » ou « À plus tard ! » Ch: Et voilà, et enfin, on peut conclure en se disant « Au revoir ! » E: Oui, « au r’voir » Christian et à bientôt !