Glosor - Épisode 2 - Différences culturelles & La vie d'Adèle

Cette semaine, nous discutons des différences culturelles entre la France et la Suède et nous vous conseillons un film tiré d'une bande dessinée: La vie d'Adèle (Blå är den varmaste färgen). Ordförrådet: - Parler de la vie de tous les jours : prata om allt och inget - Serrer la main de quelqu’un : skaka hand med någon - Se balader : promenera, vandra - Se bourrer la gueule : supa sig full (talspråk) - Être éméché : bli berusad (talspråk) - Boîte de nuit : nattklub (bokst. nattlåda) - Draguer : ragga - Piste de dance : dansgolvet - Boire un coup : ta ett glas - C’est ouf : ungdomsspråk/talspråk för « det är sjukt ! » - Boire un verre : ta ett glas - Se faire engueuler : bli utskälld - Chaussures / chaussons : skor / tofflor - S’émietter : smulas sönder - Numéro de sécurité sociale : bokst. sjukförsäkringsnummer - Un boulot : ett jobb (talspråk) - Dérogation : ett undantag - Garderie : dagis, fritidshem - Apéro : fördrink - Steak haché : pannbiff, köttfärsbiff - Bonbon en libre-service : lösviktsgodis - Chandeleur : Våffeldagen (2:a februari) - Carburant : diesel, bensin - Dégueulasse : äckligt (talspråk) - Polluer : förorena - Être à découvert : övertrassera